. . .writing a rough draft. "You step onto the road . . . [and] there's no knowing where you might be swept off to." Creative Commons "Path to the Tree" from Arbron |
I have sources and quotes for most of my paragraphs, but beyond my draft I don't have written paragraphs. I also need to add in to my outline more evidence and more quotes from the primary text, but I'm feeling optimistic about my thesis.
This is the rough draft of the paper below. I hope that you enjoy it!
The Unrealistic Elements Make It Real: Romance in The Winter's Tale
When asked
whether a romance or a tragedy were more true to life, most of the members of
my ward that I talked to agreed that life is tragic. The combination of tragedy and comedy that
makes up a romance was less convincing than the idea that life is generally
hard and that hardness seems to come from some major faults that individuals possess. William Shakespeare’s
romance The Winter’s Tale is generally
written off as unrealistic and eclectic in its mixture of tragedy and comedy. However, it is because of its romantic
elements, Shakespeare’s controversial decision to change the ending of Pandosto, and ekphrastic consciousness
about itself as a play, that the play is more true to life than a tragedy like Macbeth.
This unexpected closeness to reality reveals that the characters’ lives
do not need to be categorized as either a tragedy or comedy, but that our own
lives are actually also a mixture of the two, a romance.
The elements of
romance inherent in the play lend to its initially unrealistic feel. This is most evident with the statue of
Hermione which seems to come to life at the end of the play. Paulina, Hermione’s friend, explains: “That
she is living, / Were it but told you, should be hooted at / Like an old tale;
but it appears she lives” (Shakespeare, l.115-117, V, iii). Paulina’s choice of the word “hooted” to
describe others’ reactions to the supposed miracle of Hermione’s reawakening
reflects the common reaction to the plot of The
Winter’s Tale. The Oxford English
Dictionary defines “hooting” as “call[ing] or shout[ing scornfully or
abusively] at or after anyone, which is what critics during and soon after
Shakespeare’s day. Famous critics such
as Ben Jonson in the 1600s and Charlotte Lennox later on expressed their
dissatisfaction with Shakespeare’s apparently loose touch with reality. “Such deviations from plausibility,” explains
Stanley Wells, a well-known Shakespeare scholar and author of the Oxford
Companion to Shakespeare, “whether with regard to its geography, its only
partly explained sixteen-year concealment of Hermione, or its depiction of
Leontes’ unprovoked jealousy” were considered the result of laziness and
manipulation, not well-formed art.
In this same
pessimistic view, the play’s mixture of tragedy and comedy comes off as
eclectic and indecisive on Shakespeare’s part.
At the end of the third act, Leontes has lost his beloved son, wife, and
new-born daughter because of his jealousy.
The protagonist’s main attribute leading to his downfall is a common
characteristic of tragedies. The tragic
end that the play should have had is, however, interrupted by the introduction
of a shepherd and his son. The shepherd
repeats at the play’s shift from tragedy to comedy, “Heavy matters, heavy
matters!” (Shakespeare, l.111, III, iii).
In a repeated phrase, he has summed up the tragedy of the last three
acts. This shift is complete as he
exclaims—in preparation for his own good fortune, and for Leontes’ eventual
happiness—“‘Tis a lucky day . . . and we’ll do good deeds on ‘t” (Shakespeare,
l.137-8, III, iii). Shakespeare’s
decision to end Leontes’ unhappy years with happiness and marriage is
characteristic of comedy. “[T]his
calculated mix of genres has made [the play] controversial ever since: Dryden
dismissed it in 1672 . . . as ‘grounded on impossibilities, or at least, so
meanly written, that the comedy neither caused your mirth, nor the serious part
your concernment” (Oxford Companion, Wells).
The tendency to mix genres instead of to label a play as either tragedy
or comedy is inherent in romances, which are also known as tragicomedies.
Common romantic
elements highlight the unusual and the supernatural that occur within the play. This combination of supernatural events and
tools in a romance emphasizes the romantic motifs of separation and reunion,
motifs common in the everyday experience (Dictionary of Shakespeare, Wells). Antigonus, Leontes’ trusted advisor who is
tasked with getting rid of Hermione’s baby, names the baby Perdita after he is
visited by Hermione’s ghost. The name
“Perdita” refers to the baby’s lost state; it is evidence of her separation
from her parents, homeland, and her identity as a princess: “‘…and for the babe
/ Is counted lost forever, Perdita / I prithee call ‘t’” (Shakespeare, l.31-33,
III, iii). Wells argues that
Shakespeare’s intertwining of common motifs and romantic elements reveals
“artful structure and insolent mastery of complex narrative and
characterization” (Companion to Shakespeare).
The tools of romance open up an exploration of those motifs common to
everyday life.
Rachel, I think you did a great job of bringing in historical sources. I love the Stanley Wells quote. Overall, though, I'm a bit confused about your topic. A structural reason for that may be that the body paragraphs don't tie in very well with the thesis for me. It's hard for me to find the direction the analysis is going once you dive into the text.
ReplyDeleteOn a larger level, though, I'm wondering whether the thesis you've taken is a "pretext" argument. Don't get me wrong--you do a fabulous job of bringing in quotes from primary sources. But it's hard for me to understand the claims you are making about Shakespeare separate from the claim you are making about life. I don't know if I expressed myself as clearly as I could. If you want to talk through this tomorrow, I'm happy to.
What an interesting topic! Analysis and categorization is very appealing to the human brain. :) I like the points you make about TRAGEDY and COMEDY and how they combine to be a ROMANCE...your sources seem legit and very related to your paper. Nice work.
ReplyDeleteHey Rachel - so the Oxford Companion... I'd love to be able to look at that, did you find that online somewhere or does out library have it? Also - at the end you say that the name "Perdita" refers to the child's lost state. Are you referring to the fact that the name "Perdita" comes from the Italian "perdere" which means "to lose?" If so, you should probably clarify that because I only caught it because I speak Italian. Also - really good incorporation of the quotes, and you effectively answered the "so what?" question in your introduction - I'm interested to see how that "so what" concept pans out later on in your paper!
ReplyDelete