My Grandfather's online feedback on what kinds of things to look for when exploring/developing my topic helped direct my general search for specific contextual information regarding marriage customs/conflicts during Shakespeare's time.
I've also been talking with roommates about the topic, and trying to explain my paper, just like with the video exercise, has helped me clarify my argument and my understanding of how I want to develop it.
I found the majority of my most helpful sources on JSTOR and in the Shakespeare reference section of the HBLL (5th floor), as well as Tudor history books in the reference section on the 1st floor.
Brinn Bullough
English 382
11/13/12
Marriage Politics
in Measure for Measure
“For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and
with what measure ye mete, it shall be measured to you again” (Matt. 7:2).
When what is morally
acceptable in public opinion and practice comes in conflict with the
regulations and ideologies of new leadership, is legal justice best served by
enforcing new policies with absolute strictness towards a few of the erring
majority, to intimidate the rest into mending their ways? Or is it actually
both more just and effective to temper justice with mercy, by forgiving
culturally common prior offences and encouraging future adherence to the law? What
if legal administrators themselves are guilty of the same offences? These challenges,
spurred by social and governmental changes in Elizabethan society, especially
affected perceptions of what was acceptable and legal in shifting marriage
practices at the time. In addition, more widespread access to Biblical texts,
and differing perspectives between Puritan leadership and Catholic popular
tradition led to a variety of interpretations regarding the appropriate course
of action in enforcing new marriage policies. Responding to these conflicts in
his play, Measure for Measure,
Shakespeare contrasts elements of unforgiving Mosaic Law with merciful “Sermon
on the Mount” doctrine to question the enforcement of of newly imposed Puritan
marriage regulations over traditionally accepted marriage practices.
Interestingly, his most
truly pious character, Isabella, is also his most forgiving towards the
offences of repentant others, while Antonio, his most Pharisaic character, is
the most relentless and hypocritical in his demand for absolute justice.
Isabella is willing to recognize traditionally accepted marriage practices as
valid, although supporting the publicly formalized sanction of the Church in
establishing a legal marriage contract. Antonio, on the other hand, denies the
validity of any marriage not officially sanctioned by religious authority,
rejecting the long-practiced tradition of marriage by common verbal and
physical consent between the married parties.
Seeking mercy for
Claudio’s offence, Isabella invites Antonio to recognize his own faults before
passing judgment, saying, “Go to your
bosom,/ Knock there, and ask your heart what it doth know/ That’s like my
brother’s fault. If it confess/ A natural guiltiness, such as is his, /Let it
not sound a thought upon your tongue/ Against my brother’s life” (Measure for Measure 2.2.143-148).
Recognizing the validity of her argument, Antonio concedes, “She speaks, and ‘tis/ Such sense that my
sense breeds with it” (2.2.148-149), but though he is morally guiltless at
the time of her challenge, his pride leads him to resist her pleading, and
eventually to demand her compliance with his own sexual advances in exchange
for her brother’s pardon. Although Antonio rationalizes that sparing one
offender will justify his own sin, his intentions to break both the
institutional law and social mores regarding chastity make him guilty from both
perspectives, and therefore remove from him the right to pass judgment at any
level.
Unlike Antonio, Claudio
and Juliet’s belief that they are “husband” and “wife,” at least in practice,
reflects a prevalent attitude regarding what constituted a valid marriage in
their time, and renders them essentially guiltless in public opinion. In an article
regarding British marital customs, scholar Christopher Lasch explains: “According
to the canon law of the Middle Ages, engagements to marry, especially if they
were followed by sexual intercourse were as binding as marriage itself” (Lasch
90). Further, even certain types of verbal contracts were recognized as legally
binding, regardless of whether they were followed by intercourse. Viewed in
this light, Claudio’s assertion that “upon
a true contract/ I got possession of Julietta’s bed;/ You know the lady, she is
fast my wife” (Measure for Measure
1.3.29-31), becomes more accessible.
Although this attitude
may seem unusual by modern Western marriage standards, Professor Lasch
clarifies that it is consistent with views held during Shakespeare’s day that “an
exchange of binding promises and physical union were the essential elements of
marriage, not the publication of banns, parental consent, clerical
intervention, or even, indeed the presence of witnesses” (Lasch 90). Since
Claudio and Juliet’s union was not publicly or clerically sanctioned, Claudio
acknowledges his remissness in that aspect, saying that although privately they
are married in all respects, “…we do the
denunciation lack/ Of outward order” (Measure
for Measure 1.3.32-33). This “outward
order” would have concretized their marriage as legal in public opinion. In
Claudio and Juliet’s eyes then, it was the clandestine nature of their union,
and not the consummation itself, which constituted their sin.
As a representative of
the law, however, Antonio is less willing to forgive their oversight, in spite
of its being so commonly practiced among the people at large. In fact, it is
his desire to quell this practice that leads to his harsh ruling against
Claudio’s life as punishment for his offence. Antonio hopes, by this means, to frighten the
people into adherence with newly-enforced marriage legalities that they might
otherwise ignore. As Lucio tells Isabella, Antonio hopes “to give fear to use and liberty,” and in condemning her brother to
death, Antonio “follows close the rigor
of the statute/ to make him an example” (Measure for Measure 1.5.67-68).
This behavior is
perhaps reflective of British legislation which may have caused conflict during
Shakespeare’s time. In her article, Ceremony
versus Consent: Courtship, Illegitimacy, and Reputation in Northwest England,
1560-1610, author Jennifer McNabb explains this transition between informal
to legalized marriage practices, saying:
“Despite the validity of marriages made by consent alone, the
church in England attempted to introduce a more formalized means of matrimony,
requiring three readings of the banns (or a marriage license) and a public
reading in a parish church officiated by a minister between partners over the
age of consent” (McNabb 61).
Antonio’s extreme denouncement of Claudio, however, is unjust
in its enforcement, regardless of the his desires to uphold justice and law, as
the offence has gone unpunished in thousands of other instances, and Claudio
openly expresses his intentions to publically formalize his marriage to Juliet.
Mocking Antonio’s decree, Pompey asks: “Does
your worship mean to geld and splay all the youth of the city?” (Measure for Measure 2.1.210-211). Then,
referring to the widespread tradition of informal marriage practices, he
suggests, “If you head and hang all that
offend that way but for ten year together, you’ll be glad to give out a
commission for more heads” (Measure
for Measure 2.1.218-220). Ironically, Isabella’s trickery causes Antonio’s attempt
at forcibly seducing her to backfire, as he becomes irrevocably bound up in the
same type of valid but “irregular” marriage through the physical consummation
of his prior betrothal to Mariana.
In order to
understand why the bed trick is effective in “marrying” Antonio to Mariana, it
is crucial to be aware of the significant power of verbal contracts in British
marriage laws. In an article regarding English marriage practices during
Shakespeare’s day, Shakespeare scholar Margaret Ranald explains:
[Both] English customs and civil law “recognized two kinds of
[verbal] betrothal contracts, whose effects were determined by the tense
employed. A vow made in words of the present tense constituted an agreement to
enter into the married state immediately. A vow in words of the future tense
was merely a promise to marry at some future time” (Ranald 71).
These vows were considered fully binding, although vows made
in the future tense could be disbanded if some tenet of the contract was broken
and the marriage had not been physically consummated (Ranald). In the case of
Antonio and Mariana, their betrothal had been made in the future tense, and
Mariana’s loss of a dowry had freed Antonio from any obligation to marry her.
However, upon consummating their betrothal through sexual intercourse, the
marriage became immediately binding, though not yet officially sanctioned by
the Church.
Claudio and
Juliet’s marriage was likely a private exchange of marital vows in the present
tense, and regardless of whether it was followed by sexual intercourse would
have been declared irrevocable in a court of law, as common law marriages were
still recognized as legally valid, though such private contracts were
discouraged. Speaking about marriage rites during the Renaissance, author T. G.
A. Wilson observes: “as for the actual contract, the presence of one or more
witnesses, preferably including a priest … were understandably felt to make the
marriage firmer than one performed by words alone” (Wilson 365). In addition,
Claudio and Juliet’s union may also have been considered sinful because of
their deliberate choice to keep the marriage secret from Juliet’s family in
order to receive dowry money when it became available by publicly announcing
their marriage at a later date. Claudio acknowledges that they chose to conceal
their marriage “Only for propagation of a
dower/ Remaining in the coffer of her friends,/ From whom we thought it meet to
hide our love/ Till time had made them for us”
(Measure for Measure
1.4.34-37). The lack of involvement and approval of the marriage by their
friends and families is the greatest contributor to the sense of guilt they
feel, while the need for solemnization of their vows through a Church ceremony
is viewed with less concern.
Informal as
Claudio and Juliet’s marriage agreement may have been, it was still considered
a mutually binding commitment which was largely recognized as pardonable by
their community, though not by Antonio. Sexual intercourse, however, without
the strength of verbal marriage contracts, was not considered a valid form of
marriage, but rather was viewed as an abhorrent and highly punishable sin.
Because of this, the Duke shows great mercy in pardoning Lucio’s impregnation
of a woman who is not his wife, and his sentence that Lucio should marry this
woman, whom Lucio calls “a whore,” because of her involvement in his own sin, is
an apt punishment. Indeed, Lucio’s own avoidance of the marriage commitment is
what makes the Duke’s sentence both merciful and necessary in restoring both
Lucio and his lover in public esteem. If not married, the Duke would have been
obligated to sentence Lucio to a more severe punishment of “death, whipping,
[or] hanging” (Measure for Measure
5.1. 518).
Indeed,
during Elizabethan rule, Puritan emphasis on personal morality and sexual
purity left little room for mercy in this arena, as, according to Renaissance
scholar Debora Shuger, “those who argued for making adultery a felony were
almost all Puritans … [while] the Tudor church courts punished sexual
misconduct by the wearing of a white sheet during the Sunday service for three consecutive
weeks” (Shuger 10). Some of the cultural
tension reflected in the marriage laws of Measure
for Measure is a result of such English Puritanism, which involved a
“determination to impose godly behavior upon all residents, and a willingness
to use physical punishment … to enforce proper conduct” (11).
Further, Puritan goals
focused on the “reformation of manners, work ethic, English ‘Rezeption’ of the Mosaic penal code,
and capital punishment for adultery and ‘rape,’ which … includes consensual
clandestine marriage” (Shuger 11). It is perhaps this unyielding,
self-righteous agenda that leads Shakespeare to question the validity of
Christian motives behind the Puritan “eye for an eye” (KJV Ex. 21:24) attitude towards justice, especially in contrast
with the Savior’s “he who is without sin” response to the woman taken in
adultery (KJV John 8:7). Shakespeare
would have taken for granted that his audience was familiar with both these
Biblical concepts and the political renovations of the time, so without an
understanding of these contextual references, it would be easy for a modern
reader to be led astray, as the marital, religious, and political structure of
today’s world is vastly different from that of Shakespeare. By being aware of
the Biblical and political undertones of his text, however, a reader’s ability
to understand and analyze “Measure for
Measure” is greatly enhanced.
Works
Cited
Holy Bible: King James Version. The Church of Jesus Christ of
Latter-day Saints. Canada: Intellectual Reserve, 2008. Print.
Lasch, Christopher. "The Suppression of Clandestine
Marriage in England: The Marriage Act of 1753." Salmagundi,
No. 26. Skidmore College. JSTOR, 5 Nov. 2012.
Marcus, Leah. “London.” Critical Essays on
Shakespeare’s Measure for Measure. Ed. Richard P. Wheeler. New York: G. K.
Hall & Co., 1999.
McNabb, Jennifer. "Ceremony versus Consent: Courtship,
Illegitimacy, and Reputation in Northwest England, 1560-1610." The
Sixteenth Century Journal, Vol. 37, No. 1. JSTOR, 5 Nov. 2012.
Nelson, T. G. A. “Doing Things with Words: Another Look at
Marriage Rites and Spousals in Renaissance Drama and Fiction.” Studies in Philology, Vol. 95, No. 4.
University of North Carolina Press. JSTOR, 5 Nov. 2012.
Ranald, Margaret
Loftus. “As Marriage Binds, and Blood Breaks”: English Marriage and
Shakespeare.” Shakespeare Quarterly.
JSTOR, 5 Nov. 2012.
Shakespeare, William.
“Measure for Measure.” Ed. Grace Ioppolo. NY: W. W. Norton & Co., 2010.
Print.
Shuger, Debora Kuller.
“The Rebel Codpiece and the State.” Political Theologies in Shakespeare’s
England. NY: Palgrave, 2001. Print.
Wow, this is really good. It flows very nicely and is so easy to read!
ReplyDeleteIn the book I gave you in PDF it talks alot about sexual relations before marriage in pages 30 on . . . There's a quote about consummating marriage on page 40 that you could use if you needed more length.
ReplyDelete