And here is my current draft of the real deal. It's mostly introductory material and the beginnings of my proof. (Also, do you think it would be better and more specific if I turned this into a reading of Shylock rather than a reading of the whole play?)
The reason I did not post this earlier is because about a third of the way writing through my first draft I decided to change the focus of my essay radically. And then, of course, there were the polls to stare at...If you've seen my previous theses and thoughts, you can see that although I'm still working within the same theme, my actual argument is fairly new here. I'm still working on weeding it to get rid of the stuff from before that is less applicable now. Bolded portions are main points, so you can scan this and still get a pretty good idea of the content:
William Shakespeare’s The Merchant of Venice is among his most
popularly performed plays. However, it is also perhaps his most censored play. Anti-Semitic
sentiments as well as discrimination against Africans and other groups are
foregrounded in the story and language of the play, and for that reason it is often
considered inappropriate to perform or read, in schools and otherwise.
The
racism in the play has also been the topic of much study and discussion among
Shakespeare scholars. Anyone who has anything to say about The Merchant of Venice can hardly do so without addressing the
issue. And indeed racism and prejudice are prevalent throughout the
text; Mika Nyoni notes in “The Culture of Othering:
An Interrogation of Shakespeare's Handling of Race and Ethnicity in The
Merchant of Venice and Othello” that Shylock’s ethnicity is
mentioned twenty-three times in the court scene alone (Act IV Scene 1). Throughout
the entire play, he is spoken of or to in the most degrading terms. Modern readers
typically feel squeamish reading this play, and schools often exclude it from
their curriculums for this reason. Similarly, when Portia is faced with a
Moroccan suitor, she detests him seemingly on the sole basis of his “complexion”
(II.7.87). Nyoni concludes, based on these and other proofs, that “she is
blatantly racist and so was her creator, Shakespeare” (The Culture of
Othering).
However, as Sergio
Nunes Melo asserts in his “Deconstructing the Transhistorical in
Contemporary Productions of 'The Merchant of Venice,’” “it is also
important to recognize the extent to which Merchant’s anti-Semitism is a
construct because this topic has bearings on the play’s transhistorical
dimension.” Our knowledge of the era in
which this play was first performed tells us already that a generic English
audience would have been cruelly prejudiced against Jews—Lawrence Danson explains
in his historical notes “Jews in England and Venice” that “for most Englishmen,
Jews existed more as a nasty rumor or an ethnic joke than as ordinary people”
(112). The only real, relevant questions, then, concerning modern study and
performance of Merchant, are those
that can be applied not only specifically to the common prejudices of
Shakespeare’s time, but to audiences and readers of today, or throughout
history.
Indeed while racism and prejudice are foregrounded
as major themes of The Merchant of Venice,
a more relevant reading calls
attention not only to their presence or absence, but an exploration of the roots
of racism itself, as the text repeatedly asks the question: can one be
effectively judged based on religion, race, gender, or other stereotyped categories?
While the debate rages over whether to read Merchant as an anti-Semitic text or not,
we will focus on this underlying question, because let’s face it—“ whether we
read the Jew as ‘bad’ or ‘good’ we cannot avoid the ‘us’ and ‘them’” (O’rourke),
and those are terms that any generation can understand.
To begin with, of course, there is Shylock.
As Danson summarizes in his “Shylock on Stage,” Shylock’s character has
undergone many different interpretations—from a comical stock character, to a
serious villain, to an object of pity (). To anyone hoping to come to a
conclusion about the historical racism of the text, this would present a problem.
Yet, as mentioned above, no matter who Shylock
is in a given production, he is unavoidably a Jew, and thus subject to
discrimination—whether that is comical, frightening, or sad makes little
difference in that respect.
So, then, what does it
mean that Shylock is a Jew? Although in today’s age of anti-racism we squirm to
read Antonio and the other Christians’ blatant prejudice against him for his
Jewishness, he still doesn’t seem to be very concerned with proving to us that
he deserves otherwise. And so the questions
we must ask the text are: “Are we intended to pity Shylock, or hate him as much
as Antonio and Bassanio do?” and then, “Is that because he is a Jew or because
of other factors that make him a distinct individual?”
First, should we pity Shylock?
While Shylock’s thirst for revenge is hard to overlook, Nyoni suggests that the
reason he prefers seeing Antonio suffer to any kind of financial compensation
is because of his desire for “human dignity.” He goes on to explain: “It seems Shylock stomachs all the insults
stoically. If one gets so much in terms of insults and his heart hardens as a
result can we really blame him? If he gets an opportunity to revenge and
seizes that opportunity, bizarre as it might seem, do we not or should we not
at least understand where he is coming from especially when the perpetrator
threatens to heap even more insults?” (The Culture of Othering). Indeed
Shylock’s revenge may seem to be less villainous when we remember all the insult
he is seeking to revenge himself of.
When Antonio attempts to
obtain mercy from him, he replies “Thou call’dst me dog before thou hadst a
cause,/But since I am a dog, beware my fangs” (3.3.7/8). Shylock here directly
addresses the difference between racial judgment and personal judgment. His
claim here is that he had been called a dog because of his ethnicity, and this
is no “cause.” But his second claim, that he is in fact a dog, complicates this. Our understanding of this
statement changes depending on what we assume Shylock means when he says “dog.”
Firstly, “dog” in this statement could be referring directly to Shylock’s
Jewishness; at this point he is all too aware that to Antonio, “Jew” and “dog”
are synonymous, and he is simply using the same terminology—although to him, of
course, the imitation would be ironic. In this case, Shakespeare would be
suggesting that race is, in fact, a justifiable avenue for judgment, as Shylock
claims that Antonio ought to “beware [his] fangs” because he is what he said he is—a Jew.
However, another reading
is available to us: Shylock may be implying not that he is a dog by nature, but
that he has been turned into a dog by being treated like one so much...
An excellent idea to bold your main ideas -- it does help you, I assume, as well as those of us looking this over in draft stage, to see the main argumentative structure. It looks like you've found some good researched sources. Now, be sure that you are spending adequate time and attention on the actual text. Right now MoV seems to be more talked about than analyzed directly.
ReplyDeleteWhat do others in the class think about the main idea(s)?
My thesis has undergone yet another revision today, and so the video will be more current. This is a little jumbled right now, since I've been transitioning a bit. I'm planning on posting an outline of my argument as soon as I can get to that happy place where I love my thesis again.
ReplyDelete